HOŞ GELDİNİZ, DOĞRU YERDESİNİZ

ترجمه و آموزش زبان ترکی (استانبولی، راهنمایی گردش در ترکیه و ایران، رصدها و نظرهای شخصی

دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تبریز

تبریز یکی از بزرگترین شهرهای کشور و به لحاظ بسیاری جهات مهمترین آنهاست. تبریز که پیشتر مرکز ایالت آذربایجان شامل چهار استان کنونی و بخشهایی از چهار استان دیگر کنونی بوده، در طول تاریخ بارها میزبان کرسی پایتختی کشور بوده است. این شهر هم اکنون بلحاظ قرار گرفتن آن در سر راه پایتخت به سوی ترکیه و اروپا از یک سو و قفقاز و روسیه از سوی دیگر، حائز اهمیت بسیار استراتژیک برای کشور می باشد. مردم تبریز در طول تاریخ جزو عوامل اصلی تاریخ ساز کشور بوده اند و در حال حاضر نیز این شهر بلحاظ مردم و موقعیت جغرافیایی و وضعیت اقتصادی و اجتماعی دارای ویژگیهای منحصر به فرد خود می باشد. این شهر تا چند دهه پیش میزبان چندین سرکنسولگری کشورهای خارجی از جمله ترکیه، آمریکا، اتریش، بریتانیا، فرانسه، روسیه و ... بود که برخی از این نمایندگیهای سیاسی همچنان فعال هستند. تبریز در عین حال شهری مهاجرفرست نیز هست و شهرهایی همچون تهران، استانبول، برلین، آنکارا، لوس آنجلس، مسکو، پاریس و رم در صدر شهرهایی قرار دارند که تبریزیها به آنها مسافرت می کنند و یا به تعداد قابل توجه در آنها اقامت دارند. همچنین این شهر در سالهای اخیر چند بار به عنوان اولین هدف سرمایه گذاری خارجی شناخته شد.

این استان از دیرباز به دلیل تمرکز بر صنعت و تکنولوژی محل رفت و آمد و تبادلات بازرگانی بوده است. در کنار این مسئله وجود دانشگاه معتبر تبریز و جمعیت قابل توجه این کلانشهر باعث شده نیاز به ترجمه رسمی کاملاً احساس گردد. در عین حال با توجه به اینکه زبان مادری مردم در شهر تبریز زبان ترکی آذری است و در عین حال اتباع خارجی از کشور ترکیه با زبان مادری ترکی استانبولی نیز در این شهر حضور دارند، ترجمه رسمی جایگاه بسیار مهمی را دارد. از همین رو تعدد و تنوع مترجمان رسمی در این شهر امری طبیعی است.

از میان زبانهایی که دارای مترجم رسمی در این شهر هستند، انگلیسی و ترکی استانبولی در صدر قرار دارند. و دفتر ترجمه خانم همای امیرفاطمی یکی از خوشنام ترین این مترجمان است که با کادری مجرب همواره سعی در ارائه ترجمه رسمی ب/از ترکی استانبولی تاییدات کامل در سریعترین زمان و با بالاترین کیفیت ممکن دارد. بدیهی است نرخهای ترجمه مصوب بوده و در تمامی دفاتر ترجمه رسمی یکسان است.

دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی خانم امیرفاطمی در آبرسان تبریز واقع بوده و بین ساعات 9 صبح الی 4 بعد از ظهر روزهای شنبه الی چهارشنبه در خدمت ارباب رجوع محترم می باشد. همچنین این دفتر ترجمه در روزهای پنجشنبه نیز از ساعت 9 صبح الی 2 ظهر در خدمت مراجعه کنندگان گرامی است. البته در روزهای اخذ بارکد برای دادگستری (معمولاً روزهای فرد هفته) این دفتر اغلب تا چند ساعت بیشتر از معمول باز است. اخذ بارکد در این دفتر معمولاً بین ساعات 2 الی 7 انجام می پذیرد. شماره تلفن ثابت و همراه و نشانی دارالترجمه ذیلاً ارائه شده و مراجعه کنندگان گرامی می توانند در صورتی که فکر می کنند با تاخیر برسند تماس گرفته و در مورد وقت و امکان آوردن یا ارسال مدارک خود در غیر از ساعات یاد شده هماهنگ شوند.

ترجمه رسمی منوط به شرایط خاص خود بوده و در صورت عدم وجود ایراد یا نقص در مدارک، امکان ارائه ترجمه در عرض دو یا سه روز کاری وجود دارد. تاییدات دادگستری، وزارت امور خارجه ایران و سرکنسولگری ترکیه نیز که از سوی این دارالترجمه انجام می شود، در عرض یک هفته الی 10 روز بعد از ترجمه قابل انجام است. اخذ تاییدات ضمن اینکه در حوضه تاثیر دارالترجمه نیست، ممکن است در عرض تنها چند روز نیز به انجام برسد.

دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی خانم امیرفاطمی با کادر مجرب و نام خوشی که از خود بجا گذاشته، پذیرای کارهای ترجمه رسمی و غیررسمی از سراسر کشور می باشد و علاوه بر تبریز و سایر شهرهای آذربایجان شرقی، مقصد متقاضیان ترجمه از سراسر کشور بویژه استانهای آذربایجان غربی، تهران، اردبیل، زنجان، اصفهان، فارس، خراسان، گیلان، مازندران، کرمان و هرمزگان می باشد. بدیهی است اسامی استانهای فوق به ترتیب تعدد کار ارسال شده بوده و سایر استانهای کشور بلحاظ کار ترجمه ارسالی بعد از استانهای فوق الاشاره قرار می گیرند.

کمترین کار ارسالی به این دارالترجمه در دوازده ماه گذشته (اول تیر 1400 تا پایان خرداد 1401) مربوط به استانهای سیستان و بلوچستان، خراسان جنوبی، ایلام و کردستان بوده است. 

به عبارت دیگر دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی خانم امیرفاطمی مورد اقبال متقاضیان ترجمه از سراسر کشور و کلیه استانهای کشور بلااستثنا بوده و همین نقش و عنوان را همچنان با افتخار یدک می کشد.

نشانی دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی: استان آذربایجان شرقی، تبریز، خیابان امام، نرسیده به چهارراه آبرسان، روبروی کوی اطبا، (جنب پاساژ بزرگ گلدیس)، برج خاوران، طبقه دوم، واحد C2، دفتر ترجمه همای امیرفاطمی

تلفن دفتر ترجمه: 33344376 (041)

تلفن همراه: 09146140978 (رسول داغسر)

 

دارالترجمه ترکی استانبولی در تهران - 09146140978

لیست دارالترجمه های ترکی استانبولی در تهران 09146140978

ترجمه رسمی ترکی استانبولی در شیراز 09146140978

ترجمه رسمی ترکی استانبولی در اصفهان 09146140978

ترجمه رسمی ترکی استانبولی در کرج 09146140978

ترجمه رسمی ترکی استانبولی در اردبیل 09146140978

دارالترجمه ترکی استانبولی مشهد 09146140978

دارالترجمه ترکی استانبولی فوری 09146140978

دارالترجمه ترکیه 09146140978

ترجمه رسمی ترکی استانبولی در مشهد 09146140978

مترجم ترکیه 09146140978

راهنمای سفر و مشاور در ترکیه 09146140978

ادامه مطلب
پنجشنبه 9 تیر 1401

درباره دارالترجمه رسمی شماره 363 (ترکی استانبولی)

با کیفیت ترین و سریع‌ترین دارالترجمه ترکی استانبولی با همکاری مجرب‌ترین مترجمین رسمی ترکی استانبولی
در شهر تبریز با امکان ارائه خدمات ترجمه رسمی و غیررسمی به سریعترین زمان ممکن برای سراسر کشور
دارالترجمه رسمی شماره 363، از سال 1378 تا امروز با داشتن تجربه کافی و لازم توانسته است به یکی از معتبرترین و با کیفیت ترین مراکز ترجمه رسمی زبان ترکی استانبولی تبدیل شود.
 دارالترجمه رسمی شماره 363، با همکاری و بهره ‌گیری از بهترین و بنام‌ترین مترجمان رسمی، مجرب و حرفه ای، موفق شده است بالاترین سطح کیفی در ترجمه از نظر دقت و صحت ترجمه و همچنین سریعترین در ارائه خدمات ترجمه رسمی را از آن خود کند.
هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه شماره 363 برابر با نرخ مصوب اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه کشور است و تفاوتی با دیگر دارالترجمه‌های سایر نقاط کشور ندارد، اما سطح کیفی و سطح دقت و سرعت خدمات ارائه شده این مجموعه نقاط تمایز ما با دیگر دارالترجمه‌ها است.

ویژگی های دارالترجمه شماره 363
بالاترین سرعت ممکن در ترجمه 
بالاترین کیفیت و دقت عمل در ترجمه
تسلط کامل مترجمین رسمی این دارالترجمه به زبان و فرهنگ ترکیه 
ترجمه اسناد رسمی و متون غیررسمی

اهداف اصلی و کلیدی دارالترجمه شماره 363
ارائه خدمات با کیفیت و متمایز به متقاضیان ترجمه رسمی
مشاوره رایگان به همه‌ متقاضیان ترجمه رسمی
ثبت سفارش سریع و آسان مشتریان
صرفه‌جویی در زمان مشتریان


تلفنهای تماس:
تلفن دارالترجمه: (خانم صادق زاده): 33344376-041
رسول داغسر: 09146140978
مترجم مسئول: (خانم امیرفاطمی/ فقط برای تماسهای ضروری): 09143165578

ساعات کار دفتر: 
شنبه تا چهارشنبه 8:30 صبح الی 16:00 (پنجشنبه ها: 8:30 صبح الی 14:00 ظهر)
چنانچه به هر دلیل احتمال تاخیر در رسیدن به دفتر می دهید می توانید تماس گرفته و برای تحویل و تحول مدارک خود در غیر از ساعات فوق هماهنگ شوید.

نشانی دارالترجمه: استان آذربایجان شرقی، شهر تبریز، خیابان امام خمینی، نرسیده به چهارراه آبرسانی، روبروی کوی اطبا، برج خاوران، طبقه دوم، واحد C2، دارالترجمه شماره 363 (خانم همای امیرفاطمی)
کد پستی: 5163995143

قبل از مراجعه به دفتر یا پست مدارک حتماً با یکی از شماره تلفنهای فوق (ترجیحاً دفتر) تماس گرفته و راهنمایی لازم را دریافت نمایید.

ادامه مطلب
پنجشنبه 9 تیر 1401

نکاتی جالب در مورد کشور و مردم ترکیه

*ترکیه؛ سرزمین بیش از 80 هزار مسجد*


حتما می دانید که اکثریت جمعیت ترکیه مسلمان هستند. اما احتمالا نمی دانستید که 82693 مسجد در کشور وجود دارد. از این نظر شباهت بسیاری بین ایران و ترکیه است. تماشای این مساجد که با سبک های مختلف معماری اغلب عثمانی بنا شده اند, یک اتفاق فرهنگی و مذهبی جذاب است؛ چه مسلمان باشید و چه نباشید. تقریبا تمام این مساجد به روی گردشگران باز است و امکان بازدید از آن ها وجود دارد.  ضمن اینکه معماری مساجد در ترکیه دارای ویژگیهای خاص خود و بسیار باشکوه هستند. ترکها مخصوصا بعد از فتح استانبول و مواجهه با شاکارهای مذهبی مسیحیان از جمله کلیسای ایاصوفیه تلاشهای بسیاری برای بالا بردن ویژگیهای کمی و کیفی معابد مذهبی اسلامی انجام دادند و شاهکارهایی همچون مسجد سلیمانیه، سلطان احمد، سلیمیه آفریدند. بدیهی است بنیانگذار سبک گنبد جمعی در عثمانی، معمار علی تبریزی، سلف معمار سنان مشهور بوده و آرامگاه وی در مولاناقاپی استانبول می باشد. معمار علی تبریزی که در عثمانی با عنوان عجم علیسی اشتهار داشت در ثلث اول قرن شانزدهم سرمعمار عثمانی و در واقع اولین دارنده این عنوان بعد از ایجاد این مقام در عثمانی بوده است.

*قیمت غذا غافلگیر کننده است*

غذا در ترکیه ارزان است، اما به شرطی که غذاها و نوشیدنی هایی مشخصی را میل کنید. قیمت میوه و سبزیجات اینجا پایین است اما مانند ایران گوشت خوب و ماهی به طرز عجیبی گران هستند. خیلی ها قبل از زندگی در ترکیه فکر می کنند اگر در این کشور زندگی کنند ماهی و غذاهای دریایی جزو غذاهای روزمره خواهد بود، اما ضمن اینکه منوی غذاهای دریای ترکیه غنی است، همیشه و همه جا چنین منویی نیست.


*در ترکیه الکل قانونی، اما گران است*

ترکیه یکی از معدود کشورهای اسلامی است که در آن خرید و فروش و مصرف مشروبات الکلی قانونی است. هرچند یک نکته وجود دارد؛ با اینکا الکل در ترکیه ممنوع نیست, بسیار گران است و یک شب قرار دوستانه در بار برای نوشیدن ممکن است به قیمت کل چندین وعده غذای روز تمام شود. مشروبات مثل دخانیات و خودروی لوکس در زمره مواد مصرفی لوکس و غیرضروری محسوب و شامل مالیات بسیار بالاتر از معمول می باشد. 

نکته بسیار مهم در این خصوص اینکه بهیچوجه در محدوده اماکن مذهبی نباید مشروب خورد و حتی نگهداشتن یا حمل آن در دست رفتار پسندیده ای نیست.


*بابانوئل در قطب شمال متولد نشده!*

«سنت نیکلاس» که معمولا از آن بابانوئل یاد می شود در قطب شمال متولد نشد بلکه در پاتارا در جنوب غربی ترکیه به دنیا آمده . حتی اگر ممکن است بابانوئل را با قطب شمال برفی مرتبط کنید, بابانوئل در واقع از ترکیه می آید! او در پاتارا ترکیه که در جنوب ترکیه در سواحل مدیترانه ترکیه قرار دارد به دنیا آمد. علاوه بر این, قدیسان دیگر نیز در این سرزمین می زیسته اند. روایت است که مریم باکره در نزدیکی افس به خاک سپرده شده است. سنت پل ار طرسوس آمد و حضرت ابراهیم در شانلی اورفا متولد شد.

علاوه بر این, ممکن پس از طوفان بزرگ, کشتی نوح سرانجام در کوه آرارات به خشکی نشسته باشد.



*ندانستن زبان های خارجی هیچ مانعی برای حرف زدن یک ترک نیست*

اگر شما ترکی بلد نباشید و فرد ترکی که زبان شما را نمی داند بخواهد چیزی را برای شما توضیح بدهد, ندانستن زبان هیچ مانعی برای او ایجاد نمیکند. او همه چیز را با فصیح ترین حالت به ترکی برای شما توضیح می دهد و در این حین از زبان بدن هم کمک می گیرد. البته خیلی ها هم سریعا گوشی همرا خود را درمی آورند و سعی می کنند با برنامه ترجمه گوگل شما را راهنمایی کنند. نکته مهمتر این است که ترکها معمولاً و واقعاً سعی دارند به شما کمک و راهنماییتان کنند حتی اگر زبانتان را ندانند. زندگی و مواجهه روزانه با خیل جهانگردان در ترکیه نکته ای معمول است و بویژه در مناطق توریستی اغلب مردم با اصطلاحات اصلی بیش از یک زبان (معمولا زبانهای اروپایی) آشنا هستند. 



*یکی از سیگاری ترین کشورهای جهان*

در ترکیه تعداد آدم های سیگاری خیلی زیاد است. اینجا اغلب مردها سیگار میکشند, تعداد زن های سیگاری هم کم نیستند! به هرحال در ترکیه آمادگی این را داشته باشید که همه جا مردم را در حال سیگار کشیدن ببینید, البته در ترکیه هم مثل خیلی از کشور ها در فضاهای بسته در بسیاری از مکان های عمومی نمی شود سیگار کشید. تفاوت استفادهاز مخدر در ایران و ترکیه در استفاده از اشکال گوناگون آن است. تعداد معتادان در ترکیه به مواد مخدر حتی یک دهم ایران هم نیست. اما سیگاریهایش حداقل دو برابر ایران است.



*سهل انگاری در رانندگی*

در ترکیه بعضی مردم خیلی به رعایت قوانین راندگی اعتقاد ندارند البته این موضوع قابل مقایسه با انچه در ایران با آن مواجه هستیم و احتمالاً خودمان هم جزو آنها هستیم نیست.


*غرور ملی ترک ها*

ترکها به فرهنگ و سرزمینشان بسیار افتخار می کنند و وقتی صحبت از تاریخ و فرهنگ می شود, مشتاق هستند که با آب و تاب برایتان توضیح دهند. مهم نیست کجای ترکیه می روید, مردم آن جا قطعا تمایل خواهند داشت که در حین نشان دادن منظره به شما قصه هایی در مورد تاریخ شهرهای بومی خود بگویند. واقعیت این است که ملتی که موسس دهها دولت و امپراتوری بوده، و زمانی تا قلب اروپا را به لرزه درآورده بوده، حق این افتخار را دارد. حتی ترکان کشور خودمان موسس چندین دولت و امپراتوری در همنی جغرافیا بوده اند.

ادامه مطلب
پنجشنبه 2 تیر 1401